Білінгвізм – це явище, все частіше зустрічається в сучасному світі. Зростання взаємопроникнення культур відбився в зростанні інтернаціональних шлюбів, в яких з’являються діти-білінгви, які вміють з народження говорити відразу двома мовами. 
Згідно з визначенням, що надав Е.М. Верещагін, білінгвізм має широке і вузьке поняття. У широкому сенсі він розуміється як процес. У вузькому сенсі процес розуміється як використання вторинної мовної системи для комунікацій носієм двох мовних систем.
Людина, що володіє двома і більше мовами, може брати активну участь в побудові комунікацій з монолінгвами і білінгвами. У неї набагато більше можливостей в досягненні життєвих цілей.
Білінгви добре висловлюють свої думки різними мовами, завдяки тому, що з дитинства навчилися швидко перемикатися з однієї мови на іншу. Такі люди не просто знають кілька мов, вони можуть ними думати і висловлювати вголос свої думки.
Багато в чому білінгвізм пов’язаний з бікультурністю, яка активно розвивається сьогодні в західних країнах. Такий процес запустила глобалізація всіх сучасних життєвих процесів.
Дітям, які з дитинства володіють двома мовами, набагато простіше дається вивчення іноземних мов. Але перед початком вивчення нової, нерідної для дитини, мови необхідно врахувати ряд особливостей, властивих білінгву. Це дозволить спростити процес засвоюваності нового матеріалу і зменшить навантаження на психіку дитини. Тільки тоді вона зможе не тільки вивчити другу або третю мову, але і може сприймати її як культурний код, буде носієм бікультурності.
Особливості навчання іноземної мови білінгвів
Вивчення іноземних мов сьогодні носить масовий характер. Дітей починають учити вже в дитячих садках. Система дошкільної освіти у Франції передбачає використання спеціально розроблених програм та носить індивідуальний характер.
Діти-білінгви, як і монолінгвов, можуть вивчати іноземну мову без втрат для свого розвитку тільки при наявності у них стійкого мовного навику рідних мов. Тільки в цьому випадку не буде великих навантажень на психіку дитини, а навчання буде продуктивним.
Білінгви починають освоювати дві мови своїх інтернаціональних батьків ще на домовному етапі свого розвитку.
Їм, як і дітям-монолінгвам, слід спочатку засвоїти мовні навички двох рідних мов. Тільки після цього навчання третьої іноземної матиме позитивний результат.
Домовний період дитини триває до 10 місяців. Саме в цей період можна закласти сприйняття рідних двох мов батьків як рівноправних. Після 10 місяців діти дуже чуйно відчувають домінуюче значення однієї з мов над іншими.
Вікові рамки вивчення іноземної мови
У кожному конкретному випадку час, з якого потрібно починати вивчення іноземної мови для всіх дітей, в тому числі, і для білінгвів, має встановлюватися в індивідуальному порядку. Тільки так можна отримати продуктивний результат в навчанні дітей у Франції.
У будь-якому випадку, заняття повинні починатися тоді, коли дитина-білінгв зможе добре говорити обома мовами своїх батьків. Зазвичай цей процес засвоєння завершується до 5-6 років.
З цього часу і до 9 років вивчення інформації у дітей відбувається дуже швидко. Мозок дитини в цьому віці влаштований так, що він, як губка, вбирає всю отриману інформацію.
Пізніше здатності до вивчення іноземних мов знижуються у всіх дітей. Це викликано особливостями фізіології підлітка. При вивченні іноземної мови дітьми-билингвами потрібно особливо уважно орієнтуватися на їх індивідуальні особливості розвитку. Діти повинні володіти стійкістю уваги і мати зацікавленість в навчанні. Дитина, яка в домовному періоді розвитку вже освоїла дві мови, буде більш успішна у вивченні іноземної мови, так як у неї є практичний досвід високих інтелектуальних навантажень.
Такі діти можуть швидше перемикатися з однієї мови на іншу, і їм простіше буде повторювати за викладачем нові слова і засвоювати інформацію. Все це буде лише в тому випадку, якщо у малюка-білінгва немає проблем з мовним і психічним розвитком, а методика навчання підібрана правильно.

