Различия детей-билингвов в зависимости от страны проживания

Статистка стран Европейского cоюза не дает результатов отличий в обучении детей билингвов в разных странах ЕС. Во многом это объясняется тем, что в европейских странах активно разрабатываются разные программы по языковой интеграции, в том числе и для таких детей. Все программы создаются с учетом Рамочной Конвенции по защите национальных меньшинств (Страсбург, 1 февраля 1995 г.). Такой централизованный подход позволяет избежать больших проблем и различий в языковом обучении детей.

В России ситуация складывается иначе. В отличие от европейских стран, где построение комфортной среды для представителей разных культур базируется на правах человека, в Российской Федерации, являющейся правопреемницей СССР, используется собственный исторический опыт сохранения языковой и национальной самобытности малых народов.

Специфика европейского мультилингвизма

В 1992 году в Европейском союзе была принята «Хартия языков региональных и национальных меньшинств». Она стала одной из основ политики мультикультурализма, которая начала активно проводится с конца XX века. Во всех странах создавались условия для изучения языков национальных меньшинств их носителями. Европейский дом мыслился как политическое и культурное объединение разных стран и народов, в котором не должно быть ассимиляции национальных меньшинств.

Практика показала, что многоязычие несет свои проблемы, которые решаются общеевропейскими и национальными правительствами. Институализация национальных меньшинств, региональное разделение и создание равных условий к общим благам являются приоритетным направлением в европейской мультикультурной политике. Двуязыким семьям во Франции предоставляются широкие возможности получения образования на своем родном языке. Вследствие этого проблем в обучении ребенка-билингва не возникает, родители получают большой выбор методик, позволяющих научить детей своему родному языку, на котором можно было бы общаться в повседневной жизни. 

Сегодня мультикультурность стала повседневной реальностью европейской жизни. Именно поэтому в европейских странах активно развиваются направления прикладной лингвистики, которые позволяют решать возникающие проблемы в обучении детей-билингвов. Такой подход не решает всех проблем, с которыми пришлось столкнуться европейскому дому в начале XXI века.

Российский опыт мультилингвизма

Российский опыт мультилингвизма и обучения детей двум родным языкам имеет свою специфику. Еще во времена СССР был накоплен огромный опыт мультилингвизма, создана национальная политика, позволяющая народам Советского Союза сохранять свои языковые и культурные особенности. Создавались двуязычные школы, в которых дети могли наряду с русским языком изучать свой национальный, например французский язык. В образовательной системе и в стране целом создавался интернациональный климат.

В Российской Федерации придерживаются основных наработок двуязычного изучения языков, заложенных еще во времена СССР. Однако отмена идеологии в системе образования внесла определенные коррективы в обучение двуязычных детей. Появились другие школы, состав учеников также изменился. Но принципиальные подходы к обучению родному языку остались те же. 

Русский язык остается главным языком общения и обучения. Его знание позволяет ребенку получить хорошее образование. Изучение своего родного языка обеспечивает связь с культурой собственного народа, позволяет избежать полной ассимиляции. В настоящее время русский язык остается языком межнационального общения народов, населяющих Россию.

Несмотря на критику и деидеологизацию советского обучения русскому языку в период либерализации, сегодня в российских национальных регионах остается двуязычное обучение детей. Представители национальных меньшинств стремятся обучать своих детей двум языкам сразу – национальному и русскому, так как последний является языком межнационального общения, предоставляющим доступ к общечеловеческим ценностям. Неслучайно русский язык – один из шести рабочих языков Организации Объединенных Наций наряду с английским, французским, испанским, китайским и арабским языками.

Таким образом, проблема различия обучения билингвов имеет в большей степени исторические, культурные и идеологические отличия, лежащие в основе двух таких больших мировых регионов, как Европа и Россия.

cofradmin

Recent Posts

Реванш интровертов

{:ru}31-летняя Камилла в университете чувствовала себя немного неуместной. У нее было несколько близких друзей, но…

2 года ago

Как и где найти девушку для секса

Сразу оговоримся, что сайты с платными сексуальными услугами, проститутки и способы, требующие денежных вложений отпадают.…

3 года ago

Где познакомиться с девушкой в Москве. Лучшие места

Да, я подумал, что стоит написать статью именно о знакомствах в Москве. Так же хочу…

3 года ago

Как можно соблазнить любую девушку — рабочий способ

Статистика доказывает, что только 20% мужчин успешно соблазняют девушек, оставшиеся 80% считают соблазнение чем-то из…

3 года ago

Как развести девушку на секс девушку своей мечты

Приветствую всех читателей моего блога. Наша сегодняшняя тема разговора – как развести девушку на секс.…

3 года ago

Знакомство в социальных сетях. Как найти девушку в сети интернет.

В нашу жизнь надежно и прочно вошел интернет, а вместе с ним социальные сети знакомств.…

3 года ago