Принципи двомовного виховання

У житті трапляється безліч цікавих речей. Нерідко – народження дитини в двомовній сім’ї. Один з батьків є носієм поширеної мови, другий – спілкується іншою. Інша ситуація, коли батько і мати переїхали в чужу країну, де рідна мова не популярна. Наприклад, емігрували до Франції з Росії. Відразу гостро постає питання про правильність виховання дитини при таких умовах і чи потрібно навчати юного поліглота двомовності з дитинства?

Можна відповісти на другу частину питання, і це безперечно «так». Вчити свою дитину двом і більше мовам потрібно починати відразу і негайно, адже чим раніше почнеться цей процес, тим наочніше і помітніше буде результат. Принципы двуязычного воспитанияПричому володіння двомовністю продовжує життя, доказ чого надано канадськими дослідниками. При використанні декількох мов у людини використовуються ті ділянки головного мозку, які зазвичай не активні, що призводить до розвитку здорової розумової діяльності. Діти, які розмовляють на декількох мовах з народження, наділені досконалим творчим потенціалом.

Читайте также:  Мужской силуэт 1970-х

Перейдемо до першої частини головного питання і розглянемо особливості виховання дітей у Франції, якими слід керуватися в двомовній сім’ї.

Використання одним з батьків однієї мови. Уявімо, що мама володіє російською, а батько розмовляє французькою мовою. Нехай до дитини вони звертаються на своїх рідних мовах, а при розмові між собою використовують будь-яку з них. Цей підхід дозволяє маляті проводити асоціації мов з батьком і матір’ю, і йому буде простіше розуміти, як до кого звертатися. Найважливіше полягає в необхідності слідувати правилам і вдома, і на прогулянках. Якщо в сім’ї кілька дітей, то точно так само потрібно спілкуватися з усіма, а вони вже будуть перемовлятися вподобаною мовою. Принципы двуязычного воспитания

Читайте также:  Страсть женщин к авто-владельцам дорогостоящих машин

Використовувати певну мову в залежності від оточення. Цей принцип полягає в тому, що в громадських місцях і на вулиці батьки повинні розмовляти однією мовою, бажано на офіційному діалекті країни проживання. Удома можна використовувати другий діалект. Малюкові необхідно добре орієнтуватися в зміні мов, тому, проживаючи в чужій країні, краще вживати на вулиці рідну мову держави, а якщо в родині добре знають іншу – то спілкуватися тільки нею.

Цей принцип складний у використанні, але має величезний позитивний ефект. Очевидно перевага, що і юний поліглот пізнає мову, і батьки зможуть усунути прогалини в знаннях.

Останній спосіб – зміна мов в часі. Принципы двуязычного воспитанияПолягає в простому чергуванні мов протягом дня або позмінно через день. Варто зазначити, що цей спосіб буде малоефективний, адже малюкам важко орієнтуватися в часі, і вони будуть плутати, коли настає черга російської, а коли – англійської. Краще зміну мов прив’язати до подій, що протікають щодня. Наприклад, з ранку, в процесі вмивання і сніданку, розмова йде однією мовою. Після мова змінюється і протягом дня до вечора спілкування з дитиною ведеться за допомогою іншої. Увечері, в процесі укладання, прочитання казки, – повернутися до первісної мови.

Читайте также:  Дети с аутизмом чаще рождаются у отцов с высоким IQ

Представлені принципи відмінно підходять для двомовного виховання дитини. Саме тому не слід затримувати навчання малюка іноземних мов, адже мозок маленьких людей засвоює всю отриману інформацію до семирічного віку, а потім цей процес сповільнюється з втратою позитивного ефекту.